24 января 1950 года Учредительное Собрание утвердило в качестве государственного гимна песню Рабиндраната Тагора "Джана-гана-мана”, первоначально написанную на бенгали, в переводе на хинди. Гимн был впервые исполнен 27 декабря 1911 года на калькуттской сессии Индийского Национального Конгресса. Полный вариант песни состоит из пяти строф. Государственный гимн включает первую строфу.
Государственный гимн Индии "Джана-гана-мана" ("Ты Властитель Дум Всех Народов")
Время исполнения полного варианта гимна около 52 секунд. Иногда исполняется сокращенный вариант, который состоит из первой и последней строк (время исполнения около 20 секунд).Перевод гимна на основе английского перевода Тагора:
Jana gana mana adhinayaka jaya he Bharatha Bhagya-vidhata, Punjab Sindhu Gujarata Maratha Dravida Utkala Vanga, Vindhya Himachala Jamuna Ganga Uchchala jaladhi taranga, Tava shubha name jage Tava shubha asisha mange Gahe tava jaya gatha, Jana gana mangala-dayaka Jaya he Bharata bhagya-vidhata, Jaya he, jaya he, jaya he, Jaya jaya jaya jaya he.
Перевод гимна Индии на русский язык Слава тебе — властителю дум всех народов, Вершителю судьбы Индии, Вдохновляющему сердца Пенджаба, Синда, Гуджарата и Махараштры, Страны дравидов, Ориссы и Бенгалии, Твое имя эхом гремит в горах Виндья и в Гималаях, Сливается оно с музыкой Джамуны и Ганга, Подхватывают его волны Индийского океана, Прося твоего благословения и славя тебя, Слава тебе, направляющему к счастью все народы, Вершителю судьбы Индии! Слава, слава, слава!